纽约证券交易所的喧嚣并未因“黑色星期二”而终结反而进入了一种诡异的“常态”。
交易员们依旧声嘶力竭地喊单但声音里失去了往日的狂热只剩下麻木的机械重复。
股价不再像断崖般坠落而是开始了无生气的阴跌如同一个失血过多的病人体温在缓慢而不可逆转地下降。
然而交易所大门之外冰冷的现实早已汹涌而至。
银行门口排起了长队但并非往常的熙攘。
人们沉默地站着脸上写满焦虑紧紧攥着存折或债券。
一位银行经理后来回忆:“没有骚动只有一种可怕的、低声的恐惧。
他们只是想要回自己的钱在它彻底消失之前。
” 第一个倒下的多米诺骨牌:中小银行开始撑不住了。
田纳西州的一家地方银行悄然关闭了大门贴出“暂停营业”的告示。
这只是开始恐慌如同瘟疫沿着金融网络的毛细血管迅速蔓延。
前股票经纪人查理穿着他最后一套体面的西装试图走进曾经熟悉的俱乐部却被门卫委婉地拦下。
“抱歉先生会员资格……”门卫的眼神躲闪。
查理愣在原地看着玻璃窗内依旧灯火辉煌、笑语晏晏的场景突然明白那是一个他再也回不去的世界。
他的公寓房东已发出最后通牒他那点可怜的积蓄在飞逝的时光和不断上涨的面包价格面前如同阳光下的冰雪。
约瑟夫·P·肯尼迪(未来总统约翰·肯尼迪的父亲)则坐在他的私人办公室里冷静地翻阅着财务报告。
他因提前嗅到危机而撤离股市保全了实力。
此刻他正像秃鹰般审视着市场寻找那些被恐慌错杀的、尚有价值的资产。
“恐慌”他对助手低语“是贪婪者灭亡的坟墓却是冷静者发财的沃土。
” 中西部广袤的农田里危机以另一种形式上演。
堪萨斯州的农场主威廉看着仓库里堆积如山的麦子眉头紧锁。
粮食价格暴跌卖出去的钱甚至不够支付运输和贷款的利息。
银行催缴贷款的信件措辞一封比一封严厉。
“他们要我用什么还?”威廉对妻子苦笑“用这些快要不值钱的麦子吗?” 许多农场主被迫以极低的价格抵押土地甚至直接弃地逃亡成为流入城市的又一批流浪者。
11月底至1930年初股市出现了一次短暂的“熊市反弹”。
道指甚至从11月的低点198点反弹至次年4月的297点。
这给了一些人虚幻的希望。
“看!我说过会好起来的!”年轻助手兴奋地指着行情板脸上重现血色。
老交易员亚瑟只是疲惫地摇摇头点燃了今天的第四支雪茄:“孩子这是死猫跳……尸体掉下来时总要弹一下的。
别把救命钱扔进去。
” 他的目光越过喧嚣的交易大厅仿佛已经看到了接下来更深、更黑暗的深渊。
事实上所谓的“反弹”只是让人沉沦的“蜜饵”情况依旧在恶化。
1930年的3月晨光尚未驱散城市的寒意银行挤兑已从“沉默的排队”升级为绝望的洪流。
纽约曼哈顿一家历史悠久的银行门前栏杆被焦虑的人群挤得摇摇欲坠。
一位穿着破旧大衣的老人将存折拍在柜台上声音因激动而颤抖:“把钱给我所有的!我不能再等了!” 恐慌的传染性远超想象。
单在1930年3月全美国就有超过60家银行宣布破产。
克利夫兰信托银行的倒闭成为压垮公众信心的又一根稻草——这家曾被视为“绝对安全”的银行突然关门让无数家庭毕生积蓄化为乌有。
更致命的是“连锁反应”。
一家银行倒闭后储户会涌向其他银行提款导致健康的银行也因现金流断裂被迫停业。
密苏里州的银行家托马斯在日记中写道:“我们就像站在多米诺骨牌阵里看着前面的牌倒下却无力阻止自己被撞倒的命运。
” 面包店门口的队伍从清晨排到深夜价格却每周都在上涨。
曾经体面的职员、教师如今攥着皱巴巴的纸币在队伍里焦急地张望。
“一块面包要5美分了上个月还是3美分。
”寡妇玛丽紧紧牵着孩子的手她的丈夫曾是股票经纪人“黑色星期二”后跳楼自杀只留下一堆债务。
街头的“求职大军”愈发庞大。
在芝加哥的职业介绍所外数百人举着写有“会打字”“能修理”“愿意干任何活”的纸牌从黎明等到黄昏。
25岁的约翰曾是汽车厂的技工工厂裁员后他已经连续三个月没找到工作。
“每天都有人为了一个搬运工的岗位打架能有口饭吃就不算输。
” 流浪者的“帐篷城”开始在城市边缘蔓延。
人们用破木板、帆布搭建临时住所取名“胡佛村”(以当时总统胡佛命名)讽刺政府的无所作为。
夜晚的“胡佛村”里篝火微弱人们分享着仅有的食物谈论着“以前的好日子”声音里满是疲惫与迷茫。
中西部的农场遭遇“雪上加霜”。
4月本该是播种的季节堪萨斯州的农场主威廉却只能看着干裂的土地发呆——除了粮价暴跌干旱开始侵袭这片农田。
他抵押土地换来的钱一半用来还银行贷款一半买了种子可没等来雨水却等来了蝗灾。
这章没有结束请点击下一页继续阅读!。
作者:一念草木生
灵异小说
作者:小月亮嗑糖
言情小说
作者:司马子丑
作者:三道爪痕
科幻小说
作者:林二十一
作者:得真鹿梦为鱼