初秋的荷塘里莲蓬垂着饱满的籽实风一吹枯叶与荷香一同落在塘边——蓝语棠正带着一群孩子分拣刚采收的莲蓬把颗粒饱满的籽实装进陶罐准备留作明年的种子。
“这些籽要晒足十天太阳再用布包好藏进地窖”她拿起一颗籽实递给孩子“就像咱们学手艺要经得住时间的打磨才能把‘荷风’好好传下去。
” “语棠快来看!‘全球荷风手作节’的报名人数破万了!”聂明玦举着手机跑过来屏幕上是不同国家的报名信息:日本的家庭想学制芦苇风铃巴西的孩子想雕小木荷法国的手作爱好者还特意备注“想学习太祖母织芦苇垫的古法”“还有海外体验中心寄来的手作包裹到了里面全是国外朋友做的‘荷风’作品有毛线织的荷花有黏土捏的莲蓬还有彩纸折的荷叶!” 展厅里“荷香万家”国际手作展的布置已近尾声。
蓝念安正将海外寄来的手作一一陈列:日本家庭织的芦苇风铃挂在窗边风一吹便发出清脆声响;巴西孩子捏的黏土莲蓬憨态可掬表面还刻着歪歪扭扭的“荷风”二字;法国手作爱好者织的芦苇垫虽针法略显生疏却能看出对古法的用心。
“咱们设一个‘手作交换区’吧”蓝念安指着展厅角落“让来参展的人把自己做的手作留下再带走一件海外朋友的作品这样‘荷风’就能在交换里传到更多人手里。
” 陈爷爷和阿强正在雕“荷脉全球”大型木雕这块长四米的槐木上除了荷塘四季景致还融入了不同国家的文化符号:日本的樱花绽在荷旁巴西的三角梅伴在荷侧法国的薰衣草映在荷后而一条蜿蜒的荷脉纹像一条纽带把这些不同的元素都串联起来。
“这木雕要告诉大家‘荷风’能和全世界的文化相融”陈爷爷拿着刻刀细细雕琢樱花的花瓣“每个国家的人都能把自己的心意放进手艺里这样‘荷脉’才能延伸到全球。
” 李老先生坐在纺车旁膝上放着来自不同国家的材料:日本的和纸纤维、巴西的棉线、法国的麻线混着本地的芦苇纤维正被他织成一条“全球荷风”长巾。
“太祖母当年只懂用芦苇编东西现在咱们能把全世界的材料都用起来”他的手指在纤维间翻飞不同材质的纤维渐渐织出交错的荷纹“手艺就像一片荷塘能容纳不同的水流这样才能长出更茂盛的景致滋养更多家庭。
” 村里的赵婶带着几个妇女来学织长巾她手里的日本和纸纤维总也织不匀李老先生笑着指点:“你平时纳鞋底有劲儿就用这个劲把和纸纤维的脆和芦苇的韧结合起来就像把咱们的手艺和国外的文化结合起来。
”赵婶点点头重新拿起纤维这一次和纸纤维与芦苇纤维果然织得顺了。
午后“全球荷风手作节”的海外统筹团队走进展厅当看到“荷脉全球”木雕时日本代表忍不住伸手触摸:“这木雕里藏着‘包容’的智慧啊——不同的文化不同的手艺却能通过‘荷风’融为一体这就是‘荷风’能走向世界的原因。
”蓝承宇指着木雕上的荷脉纹:“您说得对这荷脉就像人与人之间的联结只要愿意分享就能把全球的‘荷风’都连起来让每个人都能在手艺里找到归属感。
” 海外团队还带来了一个好消息:他们计划在全球十座城市设立“荷风手作驿站”让无法参加线上活动的人能在驿站里学做“荷风”手作还能通过驿站寄出手作礼物。
“我们还想把太祖母的故事翻译成十种语言做成绘本送给各地的孩子”巴西代表说“让他们从小就知道在遥远的东方有一片荷塘藏着温暖的传承故事。
” 接下来的日子大家都在为“荷香万家”国际手作展和“全球荷风手作节”忙碌:蓝承宇整理海外手作教程把不同国家的材料用法编成手册;蓝念安在展厅里贴满“手作故事卡”让来参展的人写下自己做手作时的心意;陈爷爷和阿强在木雕旁加了一块“心愿木牌”让来的人能雕上自己的名字再挂在木牌上;李老先生织了一批“迷你荷风巾”准备作为手作节的纪念礼物送给参与的家庭。
手作展开幕那天荷塘边挤满了人。
有来自海外的手作爱好者有带着孩子来交换作品的家庭还有特意从城里赶来的非遗传承人。
当蓝承宇和海外代表一起揭开“荷脉全球”木雕的红布时人群里响起了掌声——木雕上的全球景致与塘边的莲蓬相映像一幅跨越国界的生活画卷。
一个法国手作爱好者当场在“手作交换区”留下自己织的芦苇垫换走了日本家庭做的芦苇风铃:“我要把这风铃挂在工作室里每次听到声响就想起东方的荷塘。
”一个带着儿子来参展的妈妈和儿子一起在“心愿木牌”上雕了两颗相连的莲蓬:“希望儿子能记住不管走到哪里都要把‘荷风’的暖带在身边。
” 本小章还未完请点击下一页继续阅读后面精彩内容!。
作者:一念草木生
灵异小说
作者:小月亮嗑糖
言情小说
作者:司马子丑
作者:三道爪痕
科幻小说
作者:林二十一
作者:得真鹿梦为鱼